SERVICES.
I WORK WITH a team of
native speakers
vertaLINGEN
Nederlands - Portugees - Nederlands
TRADUCCIóN & edición
ESPAÑOL - PORTUGUéS - ESPAÑOL
TRADUCTIONS
FRANÇAIS - PORTUGAIS
TRANSLATions & editing
ENGLISH - PORTUGUESE - ENGLISH
ABOUT.
A LIFE IN different cOuNTRIeS
vertaLINGEN
Nederlands - Portugees - Nederlands
in THE USA
After my secondary school years in brazil, I finished high school in Englewood, Colorado, where I lived with 'my' American family. dear people who have been close to me ever since.
EN EL PERu
Tengo mi título de sociología después de mis estudios en la Facultad de Ciencias Sociales de la PUC / PerU. Mis compañeros de los años en la universidad son, hasta la fecha, grandes amigos!
in NEDERLAND
Ik heb meer dan 20 jaar in Nederland gewoond. Tijdens mijn verblijf in het land, heb ik bij een organisatie die actief is in de sector van water, sanitatie en hygiëne gewerkt en veel goede vrienden gemaakt: vriendschapsbanden die tot de dag van vandaag nog sterk zijn en met de tijd steeds sterker worden!
EN FRANCE
à la fin des mes 5 ans à Paris, j'ai reçu le Diplôme de démographie générale, à l'Institut de démographie / Université de Paris I, pANTHÉON-SORBONNE.
VERTAALSTER

Nederlands - Portugees
TRANSLATOR
English - Portuguese
Portuguese - English


TRADUCTRICE


Español - Portugués
Portugués - Español
TRADUCTORA
Français - Portugais
MALU G. BORBA.
EXPERIENCED TRANSLATOR
PORTFOLIO.
A BRIEF SUMMARY
FREELANCE TRANSLATOR AND EDITING SERVICES
NATIONALITY: BRAZILIAN AND DUTCH
FIRST LANGUAGE: PORTUGUESE
Other languages: English, Spanish, Dutch and French.
Formal Education AND PROFESSIONAL WORK:
-
1960 - 1961: Denver, Colorado, USA: Exchange student programme AFS. cherry Creek High School diploma
-
1964 – 1968: Lima, Peru – bacHiller en ciencias sociales / SOCIOLOGía, pontificia UNIVERSIDAD CATÓLICA DEL PERU
-
1969 - 1970: sÃO pAULO, bRASIL - License ès Lettres / ciências sociais, Universidade de São Paulo, Brasil, 1970
-
1970 – 1972: pARIS, FRANCE - mAITRISE - lA PLANIFICATION DE L'ÉDUCATION ET DE LA MAIN D'OEUVRE, UNIVESRISTÉ DE PARIS 8, VINCENNES-SAINT DENIS
-
1973 - 1974: Paris, France – dIPLÔME DE dÉMOGRAPHIE GÉNÉRALE, INSTITUT DE DÉMOGRAPHIE, UNIVERSITÉ DE PARIS I, PANTHÉON-SORBONNE
-
1975 - 1978: RIO DE JANEIRO, BRASIL - iNsTITUTO bRASILEIRO DE aDMINISTRAÇÃO MUNICIPAL, COORDENAÇÃO DE SISTEMA DE INFORMAÇÃO PARA PREFEITURAS.
-
1979 - 1985: RIO DE JANEIRO E SÃO PAULO, BRASIL - FINEP, FINANCIADORA DE ESTUDOS E PROJETOS - OFICIAL DE PROJETOS.
-
1986 – 2005: The Hague, Holland – a staff member as Project Officer, at IRC Internacional Water and Sanitation Centre
-
2006 - 2009 Ms.c CIÊNCIA AMBIENTAL, programa de pós-graduação em ciência ambiental, Universidade de São Paulo, Brasil
-
2010 - 2014 Ph.D CIÊNCIA AMBIENTAL, programa de pós-graduação em ciência ambiental, Universidade de São Paulo, Brasil
Professional Experience as a Translator:
-
1998 – 2003 Partner at LINGUANOSTRA Translations, Rijswijk, HoLLand.
-
Translations done in MY fields of expertise: Sociology and environmental Sciences; Integrated water resources management; Regional, social and institutional development; Environmental development; Women empowering and gender; Water supply and sanitation; Community management and social inclusion; Monitoring of projects and Capacity building in the above fields.
Other Professional experiences using Portuguese, English, French and Spanish:
-
Preparing, offering and coordinating capacity building programmes
-
Preparing and implementing field missions
-
Preparing and publishing research and other documents
Some examples of translation and editing work:
-
English – Portuguese. Translation: Técnicas e Práticas para dar Respostas Localmente Apropriadas ao HIV/AIDS. Parte 1: Práticas. UNAIDS / KIT, Amsterdam, 2004.
-
English – Portuguese. Translation: Soluções Hídricas Inteligentes. International Water and Sanitation Centre / IRC, Delft, 2004.
-
English – Portuguese. Editing French and Spanish. Training of Trainers Package on Gender Mainstreaming in Integrated Water Resources Management, GWA – Gender Water Alliance, 2003.
-
English – Spanish. Translation 'Agricultura Sostenible: un modo de vivir – Alternativas Perdurables para el uso de la Tierra'. DGIS/CEBEMO, The Hague, 1994.
-
English – Spanish and Portuguese. Translation and Editing many issues of Annual Abstract Journal ‘Woman, Water, Sanitation’, IRC, Delft.
-
English – Spanish and Portuguese. Translation: Bernard Van Leer foundation, The Hague, Holland: various documents.
-
Portuguese - spanish 'distribución política del agua', universidade de são paulo.
-
Dutch - Portuguese. Translation of technical documents by Dutch construction entreprises in Holland for a Lawyers Firm in São Paulo.